==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་བརྒྱད་པ། ཐབས་ཀྱི་ཡན་ལག་རྒྱས་པར་སྟོན་པ་གསུངས་པའི་འགྲེལ་པ།
ལེའུ་བརྒྱད་པ། ཐབས་ཀྱི་ཡན་ལག་རྒྱས་པར་སྟོན་པ་གསུངས་པའི་འགྲེལ་པ།
༄། །ཐབས་ཀྱི་ཡན་ལག་རྒྱས་པར་སྟོན་པ་དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཤིང་གིས་ཞེས་པ་རྒྱུད་གཞན་ནས་བཤད་པས་སོ། །མེ་ཏོག་གིས་ཞེས་མདོར་བསྟན་པ་རྒྱས་པར་སྟོན་ཏེ། །མེ་ཏོག་ལྔ་ཞེས་པ་འཆང་
༄། །པར་འགྱུར་བའི་པདྨ་ལ་སོགས་པ་མེ་ཏོག་ལྔ་རྣམས་སོ། །འོ་མས་ཞེས་པ་ཉེ་བར་མཚོན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་མར་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་ལ་ནི་ཤེས་རབ་མ་ལྔ་རྣམས་ཀྱི་རྡུལ་རྣམས་མེ་ཏོག་ལྔ་དང༌། འོ་མ་ནི་སྐྱེས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཏེ། སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་ན་དེའི་རྡུལ་དང་བསྲེས་པར་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་གཞན་དུ་གསུངས་ཏེ། འདིར་སྐབས་མ་ཡིན་ནོ། །ཞི་བ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདིར་ཐབ་གྲུ་བཞི་པ། རྒྱ་དང་ཟབས་སུ་སོར་བཅུ་གཉིས་པའོ། །དེའི་ཁའི་སྟེང་དུ་སོར་བཞིའི་བར་དོར་རོ། །དེར་ཕྱོགས་བཞི་རྣམས་སུ་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་རྩེ་ལྔ་པ་ཁ་གྱེས་པའོ། །དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་རྒྱ་དང་དཔངས་སུ་སེར་བཞི་པ་ཐབ་ཁུང་གི་དབྱིབས་ཅན་ཅུང་ཟད་ཁ་དམར་བ་ཀུན་ནས་ཁ་ཁྱེར་ཏེ། མཚམས་རྣམས་སུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པས་མཚན་པ། ཕྱི་ངོས་སུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པ་སྔོན་པོའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བའོ། །ཐབ་ཀྱི་དབུས་སུ་ཆོས་འབྱུང་གི་དབུས་སུ་གནས་པའི་ཁང་པ་བརྩེགས་པར་པདྨ་སོར་བརྒྱད་པ་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་སྔོན་པོ་དང་དམར་པོ་དང་དཀར་པོ་གསུམ་གྱིས་བསྐོར་བའོ། །པདྨའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་མགོ་ཤར་དུ་བསྟན་པ་སོར་བཞིའི་ཚད་ཙམ་པ་དཔངས་སུ་སོར་གཅིག་པའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་པདྨའོ། །དེའི་དབུས་སུ་ཉི་མའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཧྲཱིཿའོ། །ཁང་པ་བརྩེགས་པའི་གྲྭ་རྣམས་སུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་པ་སེར་པོ་རྣམས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ཁ་གྱེས་པ་ལ་སོགས་པ་འདི་ཐམས་ཅད་རྡུལ་ཚོན་གྱིས་བྲིས་པ་ཡང་ངོ་ཞེས་པ་བསྡུས་པའི་དོན་ཏོ། །ཡན་ལག་གི་དོན་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཧཱུཾ་ཡིག་བདག་ཉིད་བསྐྱེད་པ་ནི་ཧཱུཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་རང་བཞིན་དུ་མོས་པའམ་ཧཱུཾ་གི་སྙིང་པོ་ཅན་ནོ། །འཁོར་ལོ་ནི་གཞལ་ཡས་ཁང་ངོ༌། །གྲུ་གསུམ་ནི་ཆོས་འབྱུང་ངོ༌། །ཨེ་ཝཾ་མཱ་ཡ་ཞེས་པ་ཡི་གེ་བཞི་ལས་སྐྱེས་པའི་ས་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་བ་བཞི་ཡོངས་སུ་གྱུར་པར་འཁོར་ལོ་མོས་པར་བྱའོ། །ལྟེ་བས་ཏེ་ལྟེ་བས་མཚོན་པའི་པདྨས་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་པའོ། །ཉིས་འགྱུར་ནི་བཅུ་དྲུག་ལྷག་པའི་ཉིས་བརྒྱའོ། །ཁ་ལཱུ་ཀ་ཡིས་ཞེ

【汉语翻译】
第八品，广说方便支分所说之释。
第八品，广说方便支分所说之释。
༄༅། །广说方便支分，从“此后”等开始。以木，是从其他续部所说。以花，是简略的开示广为宣说，五花是指
༄༅། །将要变成的莲花等五种花。以乳，因为是近似的表示，所以是用酥油等。对于内之火供，智慧母五尊的微尘是五花，乳是所生的菩提心，进入平等时，要知道与彼之微尘混合，这是在其他地方所说，在此不适合。寂静等，此处火坛是四方形，宽和深为十二指。在其口之上方，间隔四指。在那里，四个方向都是白色五股金刚杵，开口。其外侧，宽和高为四指，火坛孔的形状，稍微带红色，全部开口，四角有三股金刚杵作为标志，外表面用蓝色三股金刚杵的链条围绕。火坛的中央，在法生的中部所住的楼房上，有八瓣莲花，用蓝色、红色和白色三种金刚链围绕。莲花之上，有头朝东的五股金刚杵，大约四指大小，高一指。其上是莲花。其中央是太阳。其上是ཧྲཱིཿ（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：啥）。楼房的角上是黄色九股金刚杵。金刚杵开口等，所有这些也可以用粉末颜料绘制，这是总结的意思。支分之义应说，生起ཧཱུཾ་（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉字字面意思：吽）字自性，是信解为从ཧཱུཾ་（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉字字面意思：吽）所生的自性，或是具有ཧཱུཾ་（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉字字面意思：吽）的精华。轮是宫殿。三角是法生。ཨེ་ཝཾ་མཱ་ཡ་（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：evaṃ māyā，汉字字面意思：）是从四个字所生的地等四种元素完全变化为轮。以脐，即以脐所表示的莲花来区分。双倍是超过十六的二百。以卡噜嘎

【英语翻译】
Chapter Eight: Explanation of the Extensive Exposition of the Limbs of Method.
Chapter Eight: Explanation of the Extensive Exposition of the Limbs of Method.
༄༅། །The extensive exposition of the limbs of method, starting from "thereafter" and so on. With wood, it is said from other tantras. With flowers, it is a brief indication that is extensively explained. The five flowers refer to
༄༅། །the five flowers such as lotuses that are about to transform. With milk, because it is an approximate representation, it is with ghee and so on. For the inner fire offering, the dust of the five wisdom mothers are the five flowers, and milk is the arising bodhicitta. When entering into equanimity, one should know that it is mixed with its dust. This is said elsewhere, and it is not appropriate here. For peace and so on, here the fire pit is square, twelve fingers in width and depth. Above its mouth, leave a gap of four fingers. There, in the four directions, are white five-pronged vajras, open-mouthed. Outside of that, four fingers in width and height, the shape of the fire pit hole, slightly reddish, all open-mouthed, with three-pronged vajras marking the corners, and the outer surface surrounded by a chain of blue three-pronged vajras. In the center of the fire pit, on the storied house located in the middle of the Dharmadhatu, is an eight-petaled lotus, surrounded by blue, red, and white vajra chains. On top of the lotus is a five-pronged vajra with its head pointing east, about four fingers in size and one finger in height. On top of that is a lotus. In its center is the sun. On top of that is hrīḥ (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：啥). On the corners of the storied house are yellow nine-pronged vajras. The open-mouthed vajra and so on, all of these can also be drawn with powder colors, this is the summarized meaning. The meaning of the limbs should be stated. Generating the self-nature of the letter hūṃ (藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉字字面意思：吽), is to believe that it is the nature born from hūṃ (藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉字字面意思：吽), or to have the essence of hūṃ (藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉字字面意思：吽). The wheel is the palace. The triangle is the Dharmadhatu. evaṃ māyā (藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：evaṃ māyā，汉字字面意思：) is that the four elements, such as earth, born from the four letters, are completely transformed into the wheel. With the navel, that is, distinguished by the lotus represented by the navel. Double is two hundred more than sixteen. With Kaluka.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ས་པ་གུར་གུམ་གྱི་བྱེ་བྲག་གིས་སོ། །འོག་ཏུ་པདྨ་ཞེས་པ་རྡོ་རྗེའི་འོག་ཏུ་པདྨ་
༄། །འདབ་མ་བརྒྱད་པའོ། །སོར་བཅུ་གཉིས་ནི་སློབ་དཔོན་གྱི་སོར་མོས་སོ། །དེར་ཞེས་པ་ཐབ་ཏུའོ། །རེ་རེའི་ཞེས་པ་ཨཱ་མ་ལ་སོགས་པའོ། །དམར་བའི་རྡོ་རྗེ་ཐོད་པ་འཛིན། །ཞེས་པ་དམར་བའི་རྡོ་རྗེ་དང་ཐོད་པའོ་ཞེས་ཕྱག་མཚན་ནོ། །ཁྲག་གིས་གང་བའོ། །སྟོང་པ་ཉིད་ཅེས་པ་ཐབ་ཀྱི་དབུས་སུ་ཅི་ཡང་མི་བྲི་བའོ། །ཤ་ལྔ་ནི་གོ་ཀུ་ད་ཧ་ནའི་ཤས་སོ། །མེ་ནི་མེ་སྔར་བཤད་པའོ། །ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་འདི་རྣམས་ཀྱི་ཁྱད་པར་གཞན་རྣམས་ནི་ཁོ་བོས་བྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་འོད་ཀྱི་སྙེ་མར་ཏེ། འདིར་བཤད་པའི་ཁྱད་པར་དང་མི་མཐུན་པ་སྤངས་ནས་གཟུང་བར་བྱའོ། །འདི་ཐམས་ཅད་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཏུའོ། །དོན་དམ་པར་ནི་ཅི་ཡིས་བསྲེག །ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འཇིགས་པ་མེད་པའི་གཞུང་འགྲེལ་དུ་ལེའུ་བརྒྱད་པའོ།། །།
ལེའུ་བརྒྱད་པ། ཐབས་ཀྱི་ཡན་ལག་རྒྱས་པར་སྟོན་པ་གསུངས་པའི་འགྲེལ་པ།

【汉语翻译】
以藏红花的不同种类为例。下面“莲花”指的是金刚杵下面的莲花，有八片花瓣。十二指是上师的手指。那里指的是火坛。每一个指的是诃梨勒果等等。“持红色金刚杵颅碗”指的是红色金刚杵和颅碗，是法器。盛满了血。空性指的是火坛的中央什么也不写。五肉是牛、狗、象、马、人肉的一部分。火指的是之前说过的火。寂静等等这些其他的差别，在我所作的护摩仪轨《光之穗》中，与这里所说的差别不符的，应舍弃而取用。这些全部都是世俗谛。胜义谛是用什么焚烧呢？等等。在《无畏论》的注释中是第八品。
第八品，关于详细阐述方便支的解释。

【英语翻译】
For example, with different kinds of saffron. The "lotus" below refers to the lotus below the vajra, which has eight petals. Twelve fingers are the fingers of the master. "There" refers to the fire altar. Each refers to haritaki fruit, etc. "Holding the red vajra skull cup" refers to the red vajra and skull cup, which are ritual implements. Filled with blood. Emptiness means that nothing is written in the center of the fire altar. The five meats are parts of cow, dog, elephant, horse, and human meat. Fire refers to the fire mentioned earlier. The other differences of these, such as tranquility, etc., in the homa ritual "Ear of Light" that I have made, should be abandoned and taken if they do not match the differences mentioned here. All of these are conventional truths. What is burned in ultimate truth? And so on. The eighth chapter in the commentary of the "Fearless Treatise."
Chapter Eight, an explanation of the teaching on elaborately demonstrating the limbs of skillful means.

============================================================

